Uzvārdu noraidīšana krievu valodā: sarežģīti gadījumi

Satura rādītājs:

Uzvārdu noraidīšana krievu valodā: sarežģīti gadījumi
Uzvārdu noraidīšana krievu valodā: sarežģīti gadījumi

Video: #14 Svešvārdi un latviešu valodas attīstības tendences (ar subtitriem) | prof. Juris Baldunčiks 2024, Jūlijs

Video: #14 Svešvārdi un latviešu valodas attīstības tendences (ar subtitriem) | prof. Juris Baldunčiks 2024, Jūlijs
Anonim

Krievu valodu uzskata par vienu no grūtākajām pasaulē, lai iemācītos no nulles. Protams, tajā gandrīz nav neregulāru darbības vārdu un hieroglifu, bet daudz sinonīmu ar smalkām nokrāsām, kultūras konteksta slāņojums un modificēti aizņēmumi - tas viss aizrauj iesācējus. Un arī vārdi ir slīpi …

Ar tādu vienkāršu uzvārdu galiem kā Ivanovs, Petrovs, Smirnovs parasti nav problēmu. Ar zināmām grūtībām var saskarties tikai tie, kuri dzemdības un lietas nav labi pārzinuši: uzvārds var būt vai nu sieviete nominācijā (pilsonis Solovjova), vai vīrietis ģenitīvā ("Mums nav Solovjova"). Tomēr dzimtā valoda reti risina šādus gadījumus. Tas ir daudz grūtāk, ja uzvārdi neizskatās pēc īpašības vārda (tas ir, tos nevar aizstāt kā atbildi uz jautājumiem “kas?” Un “kam?”, Kā arī noraidīt atbilstoši attiecīgajiem noteikumiem) vai tie pieder ārzemniekiem.

Saskaņā ar noteikumiem un bez

Lielāko daļu uzvārdu neatkarīgi no izcelsmes var pārliecināt un lietot daudzskaitlī - krievu valodas elastība ļauj to izdarīt bez jebkādiem zaudējumiem: piezvaniet Kšesinskim, sapņojiet par Douglasu, apbrīnojiet Brinu. Tas ir atkarīgs no beigām: uzvārdi-polonismi (-sky, -sky, -sky, -sky) un vīrišķīgie uzvārdi -in, -ov, kā arī sieviešu uzvārdi -in, -ova vienmēr slīpi. Sarežģītos gadījumos ir iespējama divkārša noklusēšana pēc tā īpašnieka pieprasījuma: Jeļena Djužina var arī saglabāt relatīvu nelokāmību ("vēstule Jeļenai Djužina", uzvārds tiek uzskatīts par lietvārdu), un tā var būt arī Jeļena Djužina (no īpašības vārda).

Pielāgots un bez formāta

Vecie krievu uzvārdi-lietvārdi vīrišķīgajā dzimumā, piemēram, Māja, Plowman, Gonchar utt., Mīlot tikai vīriešu vidū: Viktors Doms, Leonīds Pakhars, par Alekseju Gončaru, un sieviešu vidū paliek nemainīgi: Anastasija Martīra, Veronika Lesņika. Sievišķīgie lietvārdi (bārda, apses) visbiežāk ievēro vienu un to pašu noteikumu, ja to īpašnieks kategoriski nenoraida, bet tas var būt saistīts tikai ar ģimenes tradīciju, kas neatceļ vispārīgos noteikumus tiem, kas ar to nav pazīstami. Vidēja vārda uzvārdiem nav izņēmumu (Onishchenko, Sieve, Velichko) - tie nav slīpi nevienā dzimumā un skaitā. Uzvārdi, kas veidojas no senču segvārdiem vai personvārdiem ģenitivitātes gadījumā: Zhivago, Ilyins un Krucheny paliek paši. Vīriešu un sieviešu uzvārdu, kas beidzas ar patskaņiem -e, -i, -o, -y, -y, vispārīgais noteikums nepārliecina.

Ar gruzīniem tas ir vienkārši

Pirms dažiem gadiem prese sāka sastapties ar slavenu vārdu - padomju politiskās figūras Lavrentijas Berijas un režisora ​​Georgija Danelijas - samazināšanos. Žurnālisti šo pareizrakstību pamatoja ar to, ka pirmā Gruzijas prezidenta Zviada Gamsakhurdia vārds nav mainīts, kā arī citu gruzīnu vārdu nevajadzīgu deklamēšanu ar galotnēm -shvili un -dze. Analfabētismu veicināja arī liberāli domājoši sabiedriskie darbinieki, kuri nevēlējās “izkropļot” uzvārdus, “apvainojot savu pārvadātāju suverenitāti” (līdzīga politiski korekta kāda cita gramatikas aizturēšana - pareizrakstība “Ukrainā”, kaut arī krievu literārā norma nav mainīta: Ukrainā). Šādu pieeju dzimtajai valodai nav iespējams saukt par kaut ko citu kā stulbumu. Faktiski noteikumi nemainījās, un gruzīnu uzvārdi -švili un -dze nepakļāvās, tie nelocījās, un pirmie divi gadījumi ir atkarīgi no pareizrakstības galotnēm, -th vai -a: "Gamsakhurdia" noliecās, bet Danelia to nedarīs. (Plaši pazīstams izņēmums ir Okudzhava, noliecoties.)

Ar Kaukāzu un Āziju - vēl vieglāk

Armēņu vīriešu un rusificēto azerbaidžāņu, čečenu, ingušu, dagestānu un visu Āzijas uzvārdi ir slīpi: Akopyan, par Zurabyan, ar Kurginyan, ar Abishev, ar Aivazov, about Aslamov, for Kul-Mohammed; sievietes nav sliecas. Ja pēc uzvārda valoda beidzas ar “-ogly” (“-uly”), vīriešu uzvārdi vairs netiek slīpi: Ali-ogly, Arman-uly.